Перевод "the-the drinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the drinking (зезе дринкин) :
ðəðə dɹˈɪŋkɪŋ

зезе дринкин транскрипция – 32 результата перевода

I mean, this guy, he was seriously screwed up.
Between the-the drinking and-and the drugs and all the one-night stands, do you know how many waitresses
So what are you still doing in town then, Sid?
Этот парень, он серьезно дал маху.
Все эти попойки и-и наркота, и постоянные тусовки... Вы представляете, скольких официанток я подкупил, чтобы они ничего не сказали репортерам?
Так почему же вы еще в городе, Сид?
Скопировать
He could put in everything from. He could put in everything from electrical to plumbing.
You know, until the the drinking got bad, but um, yeah, you know.
Still getting back into the swing of it, but, yeah, it's nice. Right.
Всё умел, и провода прокинуть, и трубы запаять.
Пока... много пить не начал, но... ты понимаешь.
Я ещё не совсем влился, но да, мне нравится.
Скопировать
I'm betting you got money the same place you got attitude.
You know, people who quit drinking, and people who lose weight, they think they're better than the people
And because you got out of the projects, you think that anybody who didn't is weak and stupid.
Я спорю, что ты приобрёл деньги там же, где и свою позицию.
Знаешь, люди, которые завязывают пить или теряют вес, они думают, что они лучше тех, кто не может так сделать.
И из-за того, что ты добился чего-то, ты думаешь, что те, кто не смог - слабые и тупые.
Скопировать
Yeah, but the synthetic blood has everything...
Are you willing to pass up all your favorite foods and spend the rest of your life drinking Slim-Fast
I mean, people have always discriminated against me.
Да, но синтетическая кровь теперь...
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Люди всегда относились ко мне с предубеждением.
Скопировать
Not mine.
Now, I'm afraid the "old chap'"s been hors de combat since I started drinking Scotch for breakfast.
That was a long time ago.
Не моей.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
А это было давно.
Скопировать
This is our secret weapon.
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating
He is ready.
Это наше секретное оружие.
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
Он готов.
Скопировать
Oh, my God, your teeth are blue.
Have you been drinking the water from the toilet?
Oh, crap.
Хоспади, да у тебя зубы синие.
Ты пила воду из унитаза?
Дерьмо.
Скопировать
I just love wedding stuff!
Drinking in the day time is fun.
Oh, no, no, no, no, no, no!
Я обожаю свадебные штуки!
Выпивать днём - прикольно.
О нет, нет-нет-нет!
Скопировать
Oh, my God.
We're drinking champagne in the back of a moving van.
Why, yes, Sara.
О, Боже мой.
Мы пьем шампанское в кузове грузовика для перевозки мебели.
А что такого, Сара?
Скопировать
-But Sam doesn't take drugs.
-He was drinking Tizer at the club.
DC Chester said he found half the tabs stuffed in the drinks bottles.
- Но Сэм не принимает наркотики.
- Он пил Тайзер в клубе. [Слабоалкогольная фруктовая газировка]
Констебль Честер сказал, что нашел половину таблеток спрятанными в бутылках со спиртным.
Скопировать
- Why are you calling me here at home?
When I'm at home at night in my own house in my sweats, drinking some red wine, watching my mystery stories
Your son sounds like he's really motivated.
- Зачем вы звоните мне домой?
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на всем чертовом свете я хочу слышать голос Майкла Скотта.
Похоже, ваш сын очень мотивирован.
Скопировать
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television? "Drink this, drive that, fuck you!" They don't care!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
Скопировать
So where's this path supposed to be?
Why are we out here when we should be in the basement drinking beer?
You know what she told me?
Так где же эта тропа должна быть?
Что мы тут делаем мы сейчас должны сидеть в подвале и пить пиво?
Знаешь что она мне рассказала?
Скопировать
We did that for years, until the revolution.
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third
So we said, 'We can't talk here.
Так было долгие годы, до революции.
Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону.
Тогда мы говорили: "Здесь разговаривать нельзя.
Скопировать
Against you?
He testified about the drinking.
Alcohol is a mitigating factor in capital cases.
Против вас?
- Он указал на пьянство.
Алкоголь смягчающее обстоятельство в делах, где грозит смертная казнь.
Скопировать
have worn everything out, gnawed everything, smashed everything under their weight.
After the generations of other men, the wars, the civilizations, have thus been and gone on earth, breathed
not even a pain or a joy, but a ghost, a confused and distant memory that will give me a soul?
все истреплют, все обгложут, все раскрошат своей тяжестью.
После поколений новых людей, войн, цивилизаций, которые были и есть на земле, которые дышали тем же воздухом, что и я, пили ту же воду, и питались частями моего тела будет ли что-то неуловимое, волнующее, крошечное,
даже не боль или радость, а дух, беспорядочная память прошлого, которая подарит мне душу?
Скопировать
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
¬от что тебе может не нравитьс€ в прекраснейшем из вечеров?
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Скопировать
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
GIVEN THE FACT THAT HE WAS DRINKING, WHICH HE SHOULD NOT HAVE BEEN,
I COULD UNDERSTAND HOW CHRIS HOBBS MIGHT LOSE CONTROL OF HIS BETTER JUDGMENT. STILL...
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
Учитывая то, что он выпил – чего ему лучше было бы не делать,
- я понимаю, что Крис Хоббс мог потерять контроль над своим поведением.
Скопировать
I think booze is what got you in trouble in the first place.
How could you take this girl out drinking in the middle of the day?
Well, you know how it is.
По-моему, из-за выпивки ты и попал в неприятности в первую очередь.
Как ты мог напоить эту девочку посреди дня?
Ну, вы сами знаете как.
Скопировать
He didn't ask me.
Polaco, the old man promised to stop drinking.
Don't be stupid, Chela.
Он меня не спросил.
Поляк, старик обещал завязать.
Не глупи, Чела.
Скопировать
Do you know how?
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having
- I don't like you following me.
Знаешь как?
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
- Не надо ходить за мной.
Скопировать
We have a curfew in Casablanca.
It would never do for the chief of police to be found drinking after hours.
- I hope we didn't overstay our welcome. - Not at all.
У нас в Касабланке комендантский час.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в...
Кажется, мы засиделись слишком долго?
Скопировать
From goats to grapes.
That's drinking in the right direction.
It's good.
От молочной козы до виноградной лозы.
Верное направление.
Очень даже!
Скопировать
And what do the wives do, these useless women?
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing
Proud of their jewellery, but of nothing else.
А затем они умирают и оставляют все свои деньги женам, глупым женам.
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
Скопировать
I want my kids, if I have any, to have opportunities.
I don't want them hanging out at the corner store and drinking moonshine.
It's like I said:
Да уж, но я хочу, чтобы у моих будущих детей был шанс в жизни,
А не чтобы они ошивались у пивных ларьков и ели сосиски трясущимися руками.
Что я и говорила!
Скопировать
Gracias, but... I'm not sure I'm old enough, señor.
What is the drinking age in Mexico... 40?
Come on, take a load off. You can finish in a minute.
Спасибо-с, но я не думаю, что я достаточно взрослый для алкоголя, сеньор.
С какого ж возраста в Мексике пить можно. С 40-ка что ли?
ДА ладно тебе, расслабься, успеешь закончить, время есть.
Скопировать
Don't do that.
You're not gonna turn this into some PSA on the perils of undergrad drinking.
You didn't let me finish.
Не делай этого, хорошо?
Не надо превращать это в нотацию об опасностях пьянства для несовершеннолетних. Просто не надо.
Ты не дал мне закончить.
Скопировать
Clearly, I don't remember.
Were you drinking in the changing room?
I didn't see you have much.
Ясно же, что я не помню.
Ты пила в гримёрке?
Потому что я не видела, чтобы ты слишком много пила в баре.
Скопировать
-Yep.
Sorry about the whole drinking, singing debacle.
I didn't know it was gonna go that way.
-Да.
Я сожалею о... сожалею о пьянстве, пении и разгроме.
Я не знала, что это так обернётся.
Скопировать
Keep thinking how much it means to them.
Like the little girl who studies over candlelight while her father's down at the pub drinking away the
Or the little girl on the school bus who pretends not to see her father waving at her from the pub.
Только и думаю, как много это для них значит.
Вот маленькая девочка учит уроки при свечах пока её папа в пабе пропивает деньги на электричество.
А вот маленькая девочка в автобусе притворяется, что не видит своего папу машущего ей из паба.
Скопировать
But you're not making it easy for me.
I didn't tell you about the drinking because I knew you would think I made up the rape. FIN:
What about the guy you left with?
Я хочу. Но вы ведете себя так, что мне было не просто это сделать.
- Я не сказала вам о том, что пила, ... потому что знала, вы подумаете, что я сама напросилась на изнасилование.
- Что насчет того парня, с которым вы ушли?
Скопировать
- Broke him.
After the wife died, he started drinking - lost his house, ended up on the streets in Leeds last I heard
He'd be long dead by now.
- Сломал его.
После умерла жена, он начал пить - потерял дом, оказалась на улице в Лидсе последнее, что я слышал.
Он был бы давно мертв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the drinking (зезе дринкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the drinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе дринкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение